Derechos indígenas

Conocé los principales derechos de los pueblos originarios traducidos a los idiomas Qom, Mapuche, Wichí, Guaraní y Quechua.


Los derechos traducidos en:

  • Es: Español
  • W: Wichí
  • Q: Qom
  • G: Guaraní
  • Qu: Quechua
  • M: Mapuche

Es: Respeto a su identidad cultural
  • W: Watlok to islo to elh lakheyis
  • Q: Serenaq ra lataĝac na qarhuo’
  • G: Mboaje hekotee rehe
  • Qu: Yupaychanman Kikin Kay Qhapchinkaq
  • M: Ichro com ngûneltungueam ti caque ume che-nguen
Es: Respeto por sus valores, prácticas e instituciones
  • W: Watlok toy haneshen mak tojh to islo, lachemtes wit mak tojh iwuyehen.
  • Q: Serenaq ra no’on qanapaĝaguenataĝanaĝac
  • G: Mboaje heko, ijepokuaa ha iñistitución kuéra rehe
  • Qu: Yupaycha tuprankunaman chaninkuna tijsikunanman
  • M: Ngûneltungueam ti ichro com caque-ume zuam, caque-ume chumnguechi ñi azûmtungueam ca caque-ume quim-zungu
Es: Derecho a la tierra y territorio
  • W: Lhamil tojh yihnanejh lawetes wit lakha-nhat cha
  • Q: Seuenaq ra qomi’ qaiashetema na qan’alhua qataq na maeche qarma’
  • G: Ojeguerekova’erä yvy
  • Qu: Allawkan jallp´aman pachakitiman
  • M: Nor-zicûm-nengueam chroquiñ-mapu ca ichrocom mapu
Es: Educación Intercultural Bilingüe
  • W: Tochefwenyiajh lakheyisas
  • Q: Napaĝaguenataĝanaĝac na maeche qarataĝac qataq na roqshe lataĝac
  • G: Mbo’epy ñe’ëköime
  • Qu: Allin yachaku ashkhancha ishkayñeqe rimalwi
  • M: Quimelcangueam ti ngam fill-caque-ume queuhûnd caque-ume quimûn
Es: Acceso a la Justicia
  • W: Justicia lakheyis
  • Q: So’ogoĝonaĝa na io’ot na lataĝac na shegaĝauapi
  • G: Jeike tekojojápe
  • Qu: Asuyku allawkaman
  • M: Inaconleam norrûm-zungu mu
Es: Desarrollo con identidad
  • W: Mak tojh toyenlhi ische tiyahin
  • Q: Qaio’onataĝalec ca chegoqta’ague na shegaĝauapi
  • G: Akärapu’ä tekotee reheve
  • Qu: Ch´uwinnaku kikin kaywan
  • M: Lapûm-nentungueam ichro com ti caque-ume che-nguen
Es: Consulta previa y participación
  • W: Tot y'otsan pej wit tolhat ch'utahen
  • Q: Qainat ua’auñe qataq qaialecnaĝaneuo na shegaĝauapi ra uo’o ca qoietapeguec
  • G: Porandu mboyvegua ha ñeime
  • Qu: Ñaupa tapuqa chhikapakuwan ima
  • M: Une-ramtuntucungueam. Fûld-quelluconleam
Es: Respeto a sus saberes y conocimientos ancestrales
  • W: Watlokh toyhaneshen tochotisis lakhis p'ante
  • Q: Serenaq na laianec so ua’au qarhuo’opi
  • G: Mboaje iñarandupy ha ijypykuéra arandupy rehe
  • Qu: Yupaycha yachayninkuman wayma rijsipakuyman
  • M: Ngûneltungueam ti ngam-fill-que cuifi caque-ume quimûm
Es: Comunicación con identidad
  • W: Om is tojh lathath-tsi añhilis
  • Q: Qaialecnaĝaneuo ra lataĝac na shegaĝauapi ra uo’o na qaia’aĝat
  • G: Ñemomarandu tekotee reheve
  • Qu: Willanakuy kikin kayman
  • M: Amulzunguam quishu ñi caque-ume che-nguen
Es: No discriminación
  • W: Wathiñlokh to n'oñhu to elh
  • Q: Haguetae’ ra qomi’ qaishegue’en
  • G: Ani toiko ñemboyke
  • Qu: Ama t´aqanakuy
  • M: Caquecûnu nguenoam
Es: Salud intercultural
  • W: To iseshen to-san wet
  • Q: Serenaq na maeche qarataĝac.
  • G: Tesäi teko apytépe
  • Qu: Allinkan ashkhancha ishkayñeqe
  • M: Chremo-monguelûam quishu ñi caque-ume lahuend mu